MFH Mod (FoFiX) 3.0xx (v3.030) (OLD)
- blazingamer
- Member
- Posts: 2018
- Joined: November 17th, 2007
- Location: Pennsylvania
- Reputation: 0
- Contact:
- blazingamer
- Member
- Posts: 2018
- Joined: November 17th, 2007
- Location: Pennsylvania
- Reputation: 0
- Contact:
I'm already working on putting some things in from my Rf-mod 5.
I also noticed hotfix 1 for megalight is not included, this hotfix made megalight even smaller and faster.
I also noticed hotfix 1 for megalight is not included, this hotfix made megalight even smaller and faster.
Last edited by blazingamer on Sat Sep 27, 2008 8:56 am, edited 1 time in total.
- blackfriday
- Member
- Posts: 2760
- Joined: February 22nd, 2008
- Reputation: 1
-
- Member
- Posts: 98
- Joined: July 23rd, 2008
- Reputation: 0
There you go:
Spanish Translation for MFH-Alarian Mod v3.000 and later
v1.6 from 20th October 2008.
THINGS YOU SHOULD KNOW:
- Song Parts (Instrument names) and Difficulty Names don't appear translated in-game due to a code change needed. This also happens with the "Standard" text string.
- Pause and Fail Menus in GH3 Theme might be disaligned or go out of place. As alignment is made with blank spaces and the Theme is still in development I don't plan to fix it anytime soon.
- This can only translate text, not the graphics ot the several themes, wich simulate the original English GH/RB games.
OTHER COMMENTS:
The file includes the spanish.mo that should replace the original in the translations folder, and a spanish.po which is the source of the first.
You can use the spanish.po to make your own translations. It's comprehensively organized in sections now for a better understanding and maintenance.
If you find any mistake, incorrection, missing phrase, anything, please PM me and I'll take care of it. I'd like to see a good Spanish translation from now on, and I'd be glad to know that other people start translating to other languages.
CREDITS:
- To mfh, blazingamer, evilynux for caring about the needed code changes to fully translate the game.
- To BlackJack for his support about missing, new, and wrong translation strings.
Thank you.
Spanish Translation of the avobe text:
Ahí va:
Traducción al español para MFH-Alarian Mod v3.000 y posteriores
v1.6 del 20 de octubre de 2008
LO QUE DEBES SABER:
- Las Partes de Canción (nombre de instrumentos) y Nombres de Dificultades no aparecen traducidos en el juego, ya que hace falta cierto cambio en el código. Esto también ocurre con la cadena de texto "Standard".
- Los menús de Pausa y Fracaso del Tema GH3 pueden estar desalineados o fuera de sitio. Como el tema está aún en desarrollo y la alineación está hecha con espacios en blanco, no tengo idea de arreglarlo por un tiempo.
- Esto sólo traduce texto, no los gráficos de los varios temas, que simulan los juegos originales GH/RB en inglés.
OTROS COMENTARIOS;
El fichero incluye el spanish.mo que debe reemplazar al original en la carpeta "translations", y un spanish.po que es la fuente del primero.
Podeis usar el spanish.po para hacer vuestras propias traducciones. Ahora está claramente organizado en secciones para una mejor comprensión y un mejor mantenimiento.
Si encontráis algún error, incorrección, frase omitida, cualquier cosa, mandadme un mensaje privado y me encargaré de ello. Me gustaría ver una buena traducción al español de ahora en adelante, y estaré contento de saber que otras personas hacen lo mismo con otros idiomas.
CRÉDITOS:
- A mfh, blazingamer, evilynux por preocuparse por los cambios necesarios en el código para traducir el juego completamente.
- A BlackJack por su ayuda con cadenas de texto incorrectas, nuevas y omitidas.
Gracias.
Spanish Translation for MFH-Alarian Mod v3.000 and later
v1.6 from 20th October 2008.
THINGS YOU SHOULD KNOW:
- Song Parts (Instrument names) and Difficulty Names don't appear translated in-game due to a code change needed. This also happens with the "Standard" text string.
- Pause and Fail Menus in GH3 Theme might be disaligned or go out of place. As alignment is made with blank spaces and the Theme is still in development I don't plan to fix it anytime soon.
- This can only translate text, not the graphics ot the several themes, wich simulate the original English GH/RB games.
OTHER COMMENTS:
The file includes the spanish.mo that should replace the original in the translations folder, and a spanish.po which is the source of the first.
You can use the spanish.po to make your own translations. It's comprehensively organized in sections now for a better understanding and maintenance.
If you find any mistake, incorrection, missing phrase, anything, please PM me and I'll take care of it. I'd like to see a good Spanish translation from now on, and I'd be glad to know that other people start translating to other languages.
CREDITS:
- To mfh, blazingamer, evilynux for caring about the needed code changes to fully translate the game.
- To BlackJack for his support about missing, new, and wrong translation strings.
Thank you.
Spanish Translation of the avobe text:
Ahí va:
Traducción al español para MFH-Alarian Mod v3.000 y posteriores
v1.6 del 20 de octubre de 2008
LO QUE DEBES SABER:
- Las Partes de Canción (nombre de instrumentos) y Nombres de Dificultades no aparecen traducidos en el juego, ya que hace falta cierto cambio en el código. Esto también ocurre con la cadena de texto "Standard".
- Los menús de Pausa y Fracaso del Tema GH3 pueden estar desalineados o fuera de sitio. Como el tema está aún en desarrollo y la alineación está hecha con espacios en blanco, no tengo idea de arreglarlo por un tiempo.
- Esto sólo traduce texto, no los gráficos de los varios temas, que simulan los juegos originales GH/RB en inglés.
OTROS COMENTARIOS;
El fichero incluye el spanish.mo que debe reemplazar al original en la carpeta "translations", y un spanish.po que es la fuente del primero.
Podeis usar el spanish.po para hacer vuestras propias traducciones. Ahora está claramente organizado en secciones para una mejor comprensión y un mejor mantenimiento.
Si encontráis algún error, incorrección, frase omitida, cualquier cosa, mandadme un mensaje privado y me encargaré de ello. Me gustaría ver una buena traducción al español de ahora en adelante, y estaré contento de saber que otras personas hacen lo mismo con otros idiomas.
CRÉDITOS:
- A mfh, blazingamer, evilynux por preocuparse por los cambios necesarios en el código para traducir el juego completamente.
- A BlackJack por su ayuda con cadenas de texto incorrectas, nuevas y omitidas.
Gracias.
Last edited by Alexfighter on Sun Oct 19, 2008 8:44 pm, edited 2 times in total.
Check out my Translation Template and Spanish Translation File for FoFiX.
Mr. Sorrow
- Figure
- Member
- Posts: 540
- Joined: March 13th, 2008
- Location: City: Galanta, State: Slovakia (Slovak Republic)
- Reputation: 0
- Contact:
:( I cant download it....My dad takes my adapter from router away...because I wasnt in school for 2 weeks Now I am on my neighbours wi-fi (Yes, I am stealing some1 net lol) but the connection is too low...
Last edited by Figure on Sat Sep 27, 2008 9:21 am, edited 1 time in total.
-
- Member
- Posts: 98
- Joined: July 23rd, 2008
- Reputation: 0
@mfh: I've just posted my translation post in this thread, as the other is locked now. Please update the link of your post.
Check out my Translation Template and Spanish Translation File for FoFiX.
Figure wrote::( I cant download it....My dad takes my adapter from router away...because I wasnt in school for 2 weeks Now I am on my neighbours wi-fi (Yes, I am stealing some1 net lol) but the connection is too low...
Don't want to be harsh, but...
GET YOUR ASS TO SCHOOL!!
DON'T HIJACK OTHER PEOPLE'S NET!
- jiiiiimmmy
- Member
- Posts: 476
- Joined: April 11th, 2008
- Reputation: 0
Fablaculp's French Translations
------------------------------------------------------------------
Latest up to date version: 3.035
Note: The last french translation will always be here :
http://code.google.com/p/fofix/source/browse/MFH-Mod/trunk/data/translations/french.mo (right-click, save as...)
------------------------------------------------------------------
=====================================
------------------------------------------------------------------
Traduction française (fablaculp)
------------------------------------------------------------------
Dernière version à jour : 3.035
Note : La dernière version à jour est toujours disponible ici :
http://code.google.com/p/fofix/source/browse/MFH-Mod/trunk/data/translations/french.mo (clic doit, enregistrer la cible)
----------------------------------------------------------------
BTW, thanks MFH !!!!
------------------------------------------------------------------
Latest up to date version: 3.035
Note: The last french translation will always be here :
http://code.google.com/p/fofix/source/browse/MFH-Mod/trunk/data/translations/french.mo (right-click, save as...)
------------------------------------------------------------------
=====================================
------------------------------------------------------------------
Traduction française (fablaculp)
------------------------------------------------------------------
Dernière version à jour : 3.035
Note : La dernière version à jour est toujours disponible ici :
http://code.google.com/p/fofix/source/browse/MFH-Mod/trunk/data/translations/french.mo (clic doit, enregistrer la cible)
----------------------------------------------------------------
BTW, thanks MFH !!!!
Last edited by fablaculp on Tue Nov 25, 2008 6:39 pm, edited 6 times in total.
Using last SVN revision with the last french translation...
Return to “FOF Mod Discussion and Support”
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 41 guests